inner flow Gallery将于2024年6月14日推出艺术家没影的全新个展“尘光闪烁”,此次展览是艺术家继“白日梦游”和“Blooming in Light”后的第3次个展。展览将呈现艺术家近年来的两个重要系列作品,分别指向后消费主义时代弥漫的“尘”和关于人类原初爱与被爱的“光”。
inner flow Gallery is delighted to announce Meiying’s upcoming solo exhibition, “Sparkling Dust,” which will open on June 14, 2024. This marks the artist’s third solo exhibition, following “Dream White” and “Blooming in Light.” The exhibition will feature Meiying’s two new series of works completed in recent years. These series will emphasize the “dust” that characterizes the post-consumerism era, as well as the “light” associated with humanity’s fundamental need to give and receive love.
在成为职业艺术家前,没影曾系统学习工业革命后全球玩具的演变史,也在美国著名玩具公司参与市场调研和玩具设计的工作。作为全球玩具产业最发达的国家,美国在不到一个多世纪的时间里,通过文化输出和贸易全球化,将“几乎不存在”的塑料玩具,做到“几乎无处不在”。没影的成长和经历紧密地镶嵌在这段大历史的影响中,这也促使她思考玩具同时作为精神寄托的陪伴物和消费主义的典型符号其中的微妙关系。《玩具屋》系列作品中,没影延续了她经典的“海德”形象(hyde,一个把脑袋缩进衣服里默默了解世界的小孩),海德置身于一片琳琅满目玩具的小宇宙中,这些玩具成为它独处时的精神食粮,同时,它眼睛里透露出的懵懂和纯真,又提示出一种亲密之人真实陪伴的缺失,显得孤独和落寞,只能通过这些具有陪伴意义的替代品,构建出只属于自己私人精神领域的奇思妙想世界。
Before embarking on her career as a professional artist, Meiying diligently studied the history of global toys post Industrial Revolution. She also engaged in market research and toy design at renowned toy companies in the United States. Given the United States’ status as a leader in the global toy industry, plastic toys have been exported worldwide through cultural exchange and globalized trade within just a century. This environment significantly influenced Meiying’s upbringing, leading her to reflect on the intricate relationship between toys as sources of comfort for the spirit and symbols of consumerism.In her Toy House series, Meiying continues to depict “Hyde”, a girl who quietly explores the world by burying her head in clothes. Hyde is surrounded by a miniature world of toys, which provide her with spiritual solace during her moments of solitude. However, her eyes also reflect a sense of ignorance and innocence, suggesting a lack of genuine companionship. She feels lonely and desolate, relying on these substitutes to create a fantasy world exclusively for her spiritual nourishment.
世俗即“尘”,现实的世界总是笼罩在一片尘雾当中,当阳光照在上面,尘埃们也变成了一个个闪烁着微弱光芒的光点。在没影的新系列作品《尘光》中,她抛开了具体的“海德”形象,以一种更沉醉的方式去描绘尘光中的照拂者和依偎者。在这些画中,自然的元素和人物融为一体,具体的人演化成一种抽象的精神力量。它们既是母亲也是孩子,既是关怀者,也渴望得到关怀。没影所描绘的“光”,不是传统宗教画中表现神迹发生的上帝之光,也不是写实绘画中复刻真实环境的自然之光,而是一种闪烁着奇异色彩,泛灵论式的光。仿佛在这片灵光的照耀下,每个人可以淡然地面对外界纷扰,并紧紧抓住来自生命原初爱与希望的温暖力量。
The secular world is “dust,” which, in reality, is always shrouded in dust and fog. When the sun shines, the dust also turns into tiny dots with a faint glow. In Meiying’s new Sparkling Dust series, she sets aside the specific image of Hyde to depict a caregiver and cuddler among the sparkling dust in a more immersive way. Natural elements and characters unite in these paintings, and concrete people evolve into abstract spiritual forces. They are both mothers and children, caregivers and people eager for care. The “light” is not the divine halo associated with miracles in traditional religious paintings or the natural light reproducing the actual environment in realistic paintings. Instead, it is a kind of light that flickers with strange hues and is pantheistic. Illuminated by the spiritual light, everyone can calmly face external disturbances and tightly grasp the warm power of love and hope from the origin of life.